авторский лист — авторський аркуш
автоматическая обработка — автоматична обробка
акты гражданского состояния — акти громадянського стану
анализируемый факт — аналізований факт
аналогичным образом — аналогічно
аппарат управления — апарат управління
аптека работает круглосуточно — аптека працює цілодобово
аренда помещения (оборудования) — оренда приміщення (обладнання)
арендная плата — орендна плата
арендодатель — орендодавець
банковское учреждение — банківська установа
батрачить у кого-либо — наймитувати в кого-небудь
безъядерная зона — без’ядерна зона
берегись поезда (трамвая, автомобиля) — стережися поїзда (трамвая, автомобіля)
беречь на черный день — берегти про чорний день
бесконечная степь — безкраїй степ
бессрочная воинская служба — безтермінова (безстрокова) військова служба
бессрочное использование — безстрокове використання
бесчисленные следы — незліченні (незчисленні) сліди
биржевой контракт — біржовий контракт
битва (сражение) за Днепр — битва за Дніпро
битва под Корсунем — битва (бій) під Корсунем
благодарю вас — дякую вам
благоприятные условия — сприятливі умови
больной вопрос — болюче питання, пекуча справа
брачные отношения — шлюбні відносини
будет тебе на орехи — матимеш доброго чосу (пам’яткового)
была не была — що буде, те й буде
быстродействующий — швидкодійний
быть в натянутых отношениях с кем — бути в напружених (натягнутих) стосунках з ким
в двух словах — кількома словами
в другой раз — іншим разом
в его пользу — на його користь
в зале находилось много людей — у залі було багато людей
в знак (благодарности) — на знак (подяки, вдячності)
в значительной степени — значною мірою
в лице — в особі
в полном объеме — у повному обсязі
в пользовании — у користуванні
в пользу (заказчика) — на користь (замовника)
в порядке исключения — як виняток
в противном случае — у противному разі
в скором времени — згодом
в следующем году — у наступному році, наступного року
в состоянии опьянения — у нетверезому стані
в сроки — у строки (терміни)
в строгом соответствии с… — у суворій відповідності із…
в строке — у рядку
в то время как… — тоді як…
в толпе неразбериха — у натовпі безладдя
ввести в действие (в состав, в обиход, в заблуждение) — увести в дію (до складу, в обіг, в оману)
ввести в состав — ввести до складу
ввести закон в силу — надати чинності (сили) законові
ввести запрет на… — заборонити…
ввести пошлины — запровадити мито (збір),
ввиду того, что — через те, що; зважаючи на те, що; з огляду на те, що
верительная грамота — вірча грамота
вести себя уверенно — поводитися (триматися) впевнено
вести учет — вести облік
взаимный отказ от… — взаємна відмова від…
взволнованный голос — схвильований голос
взнос за право участия — внесок за право участі
взыскание пени — стягнення пені
взыскать неустойку (штраф) — стягнути недотримку (штраф)
взыскать штраф — стягнути штраф
видно по глазам — видно по очах
вкусный кофе — смачна кава
влиятельные круги — впливові кола
внести исправления — зробити виправлення
внести свой вклад в дело — зробити свій внесок у справу
возбудить уголовное дело — порушити кримінальну справу
возбуждать просьбу (ходатайство) — порушувати прохання (клопотання)
возвращать заем (ссуду) — повертати позику
воздушный транспорт — повітряний транспорт
вознаграждение в размере — винагорода в розмірі
возникновение необходимости — виникнення необхідності
вопрос относительно… — питання щодо
вопросы социального устройства — питання соціального устрою
воспринять что-либо как исключение — сприйняти що-небудь як виняток
восстановительная стоимость — відновна вартість
восстановить в должности — поновити на посаді
восстановить сумму — поновити (відновити) суму
восстановление прав на… — поновлення прав на…
востребование вклада — вимога (запитання) внеску
впасть в немилость — впасти в неласку
все в мире преходящее — усе на світі минуще (скороминуще)
все время — раз у раз
все желающие — усі охочі (усі, хто бажає)
все обстоит благополучно — усе гаразд; усе добре
все это пустяки — усе це дурниці (пусте)
вступительный взнос — вступний внесок
вход по приглашениям — вхід за запрошеннями
вынести вотум недоверия — винести вотум недовіри
вынести решение о… — винести (ухвалити) рішення про…
выплатить долг — сплатити борг
выражение уважения (уверенности) — висловлення поваги (впевненості)
выразить благодарность — висловити подяку
выросло количество (докторов) — виросла кількість (докторів)
выслать книгу наложенным платежом — вислати книжку післяплатою
высокая кровать — високе ліжко
высококачественный товар — високоякісний товар
высокоуважаемый господин — високоповажний пане
выступить в качестве переводчика — виступити перекладачем (як перекладач)
выступить на защиту Отечества — стати до оборони (в обороні) Батьківщини (Вітчизни)
выступить от профсоюзов — виступити від профспілок
выходить из себя — аж нетямитися
газоснабжение дома — газопостачання будинку
генеральное сражение, генеральная битва — генеральна битва
глава государства (правительства) — глава держави (уряду)
говорить по-украински — говорити українською
говорить, что в голову пришло — говорити, що на думку спаде
говоря по существу — кажучи по суті
голубая кайма рубашки — голуба (блакитна) облямівка сорочки
горюче-смазочные материалы — пально-мастильні матеріали
Гражданский кодекс — Цивільний кодекс
грецкий орех — волоський горіх
гулкий звук — гучний (голосний) звук
данный (настоящий) договор — цей договір
двойное гражданство — подвійне громадянство
действовать на основании — діяти на підставі
демонстрационная площадка — демонстраційний майданчик
денежные средства — кошти
для вида — для годиться; про людське око
добавленная стоимость — додана вартість
договор теряет силу — договір втрачає силу
доклад на собрании — доповідь на зборах
должный порядок — належний порядок
дом на пригорке (на бугре) — будинок на пагорку (на згірку, на пагорбі, на горбі)
домашнего употребления — домашнього вжитку
дорога с односторонним движением — дорога з однобічним рухом
дочь красивее своей матери — дочка гарніша за свою матір (ніж її мати, від своєї матері)
другими словами — інакше кажучи
дружественное отношение — дружнє ставлення
его осенила идея — у нього (йому) сяйнула ідея
ежемесячные платежи — щомісячні платежі
ему не везет — йому не щастить (не таланить)
железная дорога — залізниця
железнодорожный транспорт — залізничний транспорт
желчнокаменная болезнь — жовчнокам’яна хвороба
жизнь пошла своим чередом — життя пішло своїм шляхом (своєю дорогою, своїми стежками)
жилой дом (массив) — житловий будинок (масив)
зависимо от — залежно від
заинтересованная сторона — зацікавлена сторона
заказное письмо — рекомендований лист
закаленный в боях — загартований у боях
заключаемый договор — укладаний договір, укладана угода
заключается в том, что… — полягає в тому, що…
законодательный акт — законодавчий акт
занимаемая должность — обіймана (займана) посада
занять деньги — позичити гроші (грошей)
затягивать работу — зволікати з роботою
звукозаписывающий — звукозаписувальний
звукопоглощающий — звукопоглинальний, звуковбирний
злая собака — злий собака
идти навстречу — іти назустріч
из согласия сторон — за згодою сторін
избегать трудных вопросов (ошибок) — уникати важких питань (помилок)
извините меня — вибачте (пробачте, даруйте) мені; перепрошую вас
изо всех сил — щосили, чимдуж
изъясняться по-украински — розмовляти (говорити) українською [мовою] (по-українському, по-українськи)
инженер по образованию — інженер за освітою
исполнение следующих работ — виконання таких робіт
испытательный срок — випробувальний термін
истец — позивач
итого — разом
к печати — до друку
капризный ребенок — вередлива дитина; вередій
комиссия по вопросам — комісія з питань
контроль возложить — контроль покласти
кончить жизнь самоубийством — заподіяти собі смерть
костлявые пальцы — кощаві пальці
краски осеннего леса — барви осіннього лісу
кровь бурлит в жилах — кров клекоче в жилах
круглосуточное наблюдение за больным — цілодобовий нагляд за хворим
крупным планом — великим (широким) планом
кузнечный молоток — ковальський молоток
лекции пользовались успехом — лекції мали успіх
лесные цветы — лісові квіти
лестничная клетка — сходова клітка
лечить болезнь — лікувати хворобу
ликвидация неисправности — усунення несправності
листать страницы — гортати (перегортати) сторінки
литературный памятник — літературна пам’ятка
лихорадочная дрожь — гарячкове тремтіння
лицевой счет — особовий рахунок
личная медаль — особиста медаль
лишать возможности — позбавляти можливості
лишать слова — позбавляти слова
лохматая собака — кудлатий собака
малочисленные отряды — нечисленні загони
между тем — тим часом
международное положение — міжнародне становище
мелкая тарелка — мілка тарілка
мелкие деньги — дрібні гроші, дрібняки
мелкое зерно — дрібне зерно
мелкое озеро — мілке озеро
менее всего — найменше, менш за все
мерещится что-либо — увижається що-небудь
мероприятия по… — заходи щодо (для, до)…
меры предупреждения о… — заходи попередження про…
меховая шуба — хутряна шуба
мнения совпадают — думки збігаються (сходяться)
многоуважаемый господин — вельмишановний пане
многочисленная толпа — численний натовп
мутная вода — каламутна вода
мутный месяц в небе — тьмяний місяць у небі
мятежная толпа — бунтарський (бунтівний) натовп
на основании… — на підставі…
на пустой желудок — натще, натщесерце
на сегодня имеется пять комбайнов — на сьогодні є п’ять комбайнів
на следующий день — наступного дня
на содержании — на утриманні
на уроке писали изложение — на уроці писали переказ
на цыпочках подошел — навшпиньках підійшов
наболевший вопрос — наболіле питання
навести на размышление (на подозрение) — навести на роздуми (на підозру)
надеть очки — надіти (почепити) окуляри
надеть полушубок — надягти (одягти, надіти) кожуха
надеть туфли — взути туфлі
надеть шапку — надіти шапку
надлежащий вид — належний вигляд
наем и освобождение работника — наймання й звільнення працівника
наилучшим образом — якнайкраще, щонайкраще
наличные деньги — готівка
нанести удар — завдати удару
написать две строчки — написати два рядки
нанести ущерб — завдати збитків
напухший палец — напухлий палець
наследница традиций — спадкоємниця традицій
наследство — спадок
наследство получить — одержати у спадок
настаивать корень аира — настоювати корінь (коріння) аїру
настаивать на своем мнении — наполягати на своїй думці
настроение упало — настрій підупав
научное заведение — наукова установа
находиться в прекрасной форме — бути в чудовій формі; мати чудову форму
не в свое время — невчасно
не в состоянии выполнить приказ — не бути спроможним виконати наказ
не по силам — не під силу
небольшой по размеру — невеликий розміром (за розміром)
недолюбливать кого-, что-либо — не полюбляти кого-, що-небудь
недостатки — недоліки
нелюдимый характер — відлюдний (відлюдкуватий) характер
немедленно известить — негайно повідомити
неопровержимое доказательство — неспростовний (незаперечний) доказ
нерадивый работник — недбайливий працівник
несмотря на непогоду — незважаючи на негоду
нестерпимая боль — нестерпний біль
неустойка в размере — недотримка (неустойка) розміром
обезжиренный — знежирений
обезжиривающий — знежирювальний
обеззараживающий — знезаражувальний
обеспечивать работу — забезпечувати роботу
обжаловать приговор — оскаржити вирок (присуд)
оборотные средства — обігові кошти
обоюдный ущерб — обопільні збитки
обратиться по адресу — звернутися за адресою
обращать внимание на… — звертати увагу на…
обретший веру — який (що) знайшов віру
обслуживание — обслуговування
общими силами — спільно, гуртом
огнеупорный кирпич — вогнетривка цегла
оговоренные сроки — обумовлені терміни
одержать верх — узяти гору
одержать победу — здобути перемогу
одни кости остались — самі кістки лишилися
около двух тысяч — близько (коло) двох тисяч
он направился прямо в магазин — він попростував (подався) прямо до магазину
он продолжал говорить — він говорив далі
он является членом комиссии — він член комісії (є членом комісії)
они уважали друг друга — вони поважала одне одного
они этого заслуживают — вони заслуговують на це
опасная игра — небезпечна гра
определять порядок — визначати порядок
орден на груди — орден на грудях
освещать вопросы — висвітлювати питання
освободить жилплощадь — звільнити житлову площу (житлоплощу)
освободить от участия — звільнити від участі
осуществить сделку — здійснити угоду
ответственность — відповідальність
отгрузить товар — відвантажити товар
отклонять предложение (претензии) — відхиляти пропозицію (претензії)
открывать счет в банке — відкривати рахунок у банку
откуда это видно? — з чого це видно?
отличный по качеству — відмінної якості
отменить решение (распоряжение) — скасувати рішення (розпорядження)
относительно билетов можно не беспокоиться — щодо квитків (про квитки) можна не турбуватися
относительно рецензии [скажу]— щодо рецензії [скажу]
относительно этого есть разные мнения — щодо цього (на це, про це) є різні думки
отойти в сторону — відійти вбік
отойти от позиции (от договоренности, от сотрудничества) — відійти від позиції (від домовленості, від співробітництва)
отопление централизованное — опалення централізоване
оценочная стоимость — оцінна вартість
очередь для получения жилья — черга на отримання житла
ощущаемый холод — холод, який (що) відчувається; відчуваний холод
пахать огород — орати город
пенсионеры нуждаются в помощи — пенсіонери потребують допомоги
пенсия по случаю потери — пенсія у зв’язку із втратою
переливать из пустого в порожнее — воду в ступі товкти
перечень документов — перелік документів
пестрая ткань — строката (пістрява, барвиста) тканина
писать сумму прописью — писати суму літерами
письменный отказ — письмова відмова
план по продаже мяса — план продажу м’яса
платежное требование — платіжна вимога
плыть по Днепру до Киева — пливти Дніпром до Києва
по безналичному расчету — за безготівковим розрахунком
по болезни — через хворобу, у зв’язку з хворобою
по вкусу хорош — на смак добрий
по временам захожу в школу — часом (часами; іноді, інколи) заходжу до школи
по всем вопросам — з усіх питань
по всем направлениям — в усіх напрямах (напрямках)
по всякому поводу — з будь-якого приводу
по выходным (дням) — у вихідні (дні), вихідними днями
по делам службы — у службових справах
по дорогам войны — по дорогах (по шляхах) війни
по желанию кого-либо — на бажання (за бажанням) кого-небудь
по железной дороге [приехать] — залізницею [приїхати]
по закону — згідно із законом
по компасу идти — за компасом (по компасу) йти
по контракту — за контрактом
по левую (по правую) руку — ліворуч, по ліву руку; (праворуч, по праву руку)
по ошибке — через помилку
по поручению — за дорученням
по произношению — за вимовою, з вимови
по свидетельству — за свідченням
по случаю дня рождения — з нагоди дня народження
по собственной инициативе — за власною ініціативою
по согласию — за згодою
по счастью — на щастя
по той причине — з тієї причини
по ту сторону — по той бік, з того боку
по фамилии Коваль — на прізвище Коваль
по цвету — на колір, (за) кольором
по целым дням — цілими днями, цілі дні
по этим признакам — за цими ознаками
побелить (отремонтировать) потолок — побілити (відремонтувати) стелю
повестка дня — порядок денний
повредить оборудование — пошкодити (ушкодити) обладнання (устаткування)
повреждение груза — ушкодження вантажу
поговорить по душам — поговорити щиро (відверто)
погода ухудшилась — погода погіршала
погрозить пальцем — насваритись пальцем
подавленное состояние больного — пригнічений стан хворого
подать в отставку — подати у відставку
подать сводку — подати зведення
подача вагона — подання вагона
подвести итоги — підбити підсумки
поддержать предложение — підтримати пропозицію
поддерживать отношения — підтримувати стосунки (взаємини, зв’язки)
подкузьмить кого — підвести (підкувати) кого
поднялся ветер — знявся (схопився) вітер
поднять скандал — зчиняти (здіймати) скандал
поднять шум — зняти (зчинити) галас (шум, бучу)
подняться на гору — зійти (піднятися) на гору
подобным образом — так само
подписка на газеты — передплата на газети
подписываемый протокол — підписуваний протокол
подъездной путь — під’їзний шлях
подъем уровня производства — піднесення рівня виробництва
пожалуй, можно уйти — мабуть, можна піти
полномочия автора — повноваження автора
положение в обществе — становище в суспільстві
полоса железа — штаба заліза
полученная сумма — одержана (отримана) сума
получить отказ — дістати відмову
получить тройку за диктант — одержати трійку за диктант
получить форму чего-л. — набути форми чого-н.
пользуясь случаем, скажу еще следующее — користуючись нагодою, скажу ще таке
помещение для организации — приміщення для організації
попасть палкой под ноги — поцілити палицею (кийком, ціпком) у ноги
поручить лицу — доручити особі
порывистый ветер — рвучкий (поривчастий) вітер
последнее пристанище — останнє пристановище
последствие аварии — наслідок аварії
пособие по безработице — допомога у зв’язку з безробіттям
поставка товара — постачання товару
поставляемая продукция — продукція, що постачається
поставлять продукцию — постачати продукцію
поставщик обязан — постачальник зобов’язаний
постное масло — олія
поступать благородно с кем-либо — поводитися шляхетно (благородно) з ким-небудь
поступать в распоряжение — надходити в розпорядження
поступило предложение — надійшла пропозиція
поступить благородно — вчинити шляхетно (благородно)
поступить в университет — вступити до університету
поступление суммы — надходження суми
потерпевшая сторона — потерпіла сторона
потерять документы — загубити документи
потерять рассудок — втратити (стратити) розум, збожеволіти
потерять силу — втратити силу, знесилитися
потупить глаза — опустити (спустити) очі
почтовый адрес — поштова адреса
предисловие к переизданию — передмова до перевидання
предоставить — надати
предполагаемый результат — передбачуваний результат
предпосылки [для] сотрудничества — передумови [для] співробітництва
предпринять меры — ужити заходів
представить рукопись — подати рукопис
представленные материалы — надані матеріали
представлять из себя что-либо — являти собою що-небудь
предусмотреть уставом — передбачити статутом
пресечь злоупотребления — покласти край зловживанням (надуживанням), припинити зловживання (надужиття)
претерпеть изменения — зазнати змін
при всех обстоятельствах — за всіх обставин
при каких обстоятельствах — за яких обставин
привести пример — навести приклад
привести решение… — привести рішення…
привести себя в порядок — причепуритися
приветственный адрес юбиляру — вітальний адрес ювілярові
привлечение к материальной ответственности — притягнення до матеріальної відповідальності
привлечение партнера — залучення партнера
привлечение специалистов — залучення спеціалістів (фахівців)
привстать со стула — підвестися (встати) зі стільця
приду в половине первого — прийду о пів на першу
прижаться друг к другу — пригорнутися (притулитися) одне до одного
признать недостачу — визнати нестачу
прийти в сознание — опритомніти, прийти до тями
прийти к взаимопониманию (к договоренности) — прийти до взаєморозуміння (до домовленості)
прийти к выводу (к заключению) — дійти висновку, прийти до висновку
прийти к началу работы — прийти перед початком роботи (праці)
прийти к согласию — прийти до згоди, дійти згоди
прийти к убеждению — переконатися
приложенный к договору — доданий до договору
приложить свои руки к чему — докласти своїх рук до чого
принести вред — завдати шкоди
принимать (принять) меры — уживати (ужити) заходів
принимать (принять) участие в чем-либо — брати (узяти) участь у чому-небудь
принимать лекарство по ложке до еды — приймати ліки по ложці до їжі (до їди)
приобретаемый опыт — набуваний досвід
притеснять народ — пригноблювати (пригнічувати) народ
приходить в соприкосновение с неприятелем (врагом) — стикатися з ворогом
приходование товара — прибуткування товару
продолжай учиться — учись далі
продолжение следует — далі буде
проживать по адресу — мешкати за адресою
проживать совместно — проживати спільно (разом)
произведенная продукция — вироблена продукція
противоречить законодательству — суперечити законодавству
противоречить чему — суперечити чому
противоугонный — противикрадний
прошу без личностей — прошу без особистих образ
путевой лист — дорожній лист
путем сотрудничества — шляхом співробітництва
пухленькая ручка — пухкенька ручка
пять и пять равняется десяти — п’ять та п’ять дорівнює десяти
работа по рекламной продукции — робота з рекламної продукції
работать сверхурочно — працювати понаднормово (понад норму)
работник транспорта — працівник транспорту
радиотрансляционная сеть — радіотрансляційна мережа
разбаловать кого-либо — розбестити кого-небудь
раздался взрыв — пролунав вибух
разработать план мероприятий — розробити план заходів
разрешать проблему (вопрос) — розв’язувати проблему (вирішувати питання)
раньше времени — завчасно, завчасу
раньше изданный приказ — раніше виданий наказ
расписка в получении — розписка про одержання
распределение обязанностей — розподіл обов’язків
рассматриваемый вопрос — розглядане (розглядуване) питання
расторжение договора — розірвання договору
рекламированное изделие — рекламований виріб
речь идет о… — йдеться (мова йде) про…
решающий голос — ухвальний голос
решение о… — рішення про…
решение опросом — ухвала опитуванням
родственные отношения — родинні стосунки (взаємини)
рыба с острыми поплавками — риба з гострими плавцями
рыжий кот — рудий кіт
с боку припека — приший кобилі хвіст; п’яте колесо до воза
с каким видом покажусь людям? — як я дивитимуся в очі людям?
с согласия — за згодою
с того времени — відтоді
с указанием количества и качества — із зазначенням кількості та якості
с указанием номера — із зазначенням номера
с участием — за участю
с целью — з метою
с этого времени — відколи, відтепер
сверкнуть глазами — блиснути очима
сверх оплати — понад плату
свести трудности к… — звести труднощі до…
семь часов пять минут — сьома година п’ять хвилин
сиротами казанскими прикидываться — святим та божим прикидатися
скажу вам следующее — скажу вам таке
сказать в заключение — сказати на закінчення (в підсумку, в кінці)
сказать пару слов — сказати кілька слів
сказать по адресу кого-л. — сказати на адресу кого-небудь
сказаться безрезультатным — виявитися безрезультатним
склоняться к предложению — погоджуватися з пропозицією
следующий вопрос — наступне питання
следующий месяц — наступний місяць
сложить полномочия — скласти повноваження
служебная тайна — службова таємниця
смежные комнаты — суміжні кімнати
смета на объект — кошторис на об’єкт
снабдить произведение — додати до твору
снимать квартиру у кого (кому) — наймати квартиру в кого (кому)
со временем — згодом
со дня его публикации — з дня його опублікування
собрать меньше посеянного — зібрати менше за посіяне (ніж посіяли, від посіяного)
совладелец дома — співвласник будинку
совпадать по времени — збігатися (сходитися) в часі
согласие сторон — згода сторін
согласно с — згідно із (з)
содержание документа — зміст документа
содержание дома — утримання будинку
содержание имущества — утримання майна
содержится информация о… (призыв к… —) — міститься інформація про… (заклик до… —)
созыв учредительного собрания — скликання установчих зборів
солнце печет безжалостно — сонце пече (палить) немилосердно
сон к нему не шел — сон його не брав
состав семьи — склад сім’ї
составление акта — складання акта
специалист в области — спеціаліст (фахівець) у галузі
спрос и предложение — попит і пропозиція
срок, превышающий… — термін, що перевищує…
срок, установленный законом — строк (термін), установлений (прийнятий) законом
сроком на… — строком (терміном) на…
ставить самовар — ставити (наставляти) самовар (самовара)
стать на крыльце — стати на ганку
статья расходов — стаття витрат
сын выше (ниже) отца — син вищий (нижчий) за батька (ніж батько, від батька)
таким образом — таким чином
такое общество обречено — таке суспільство приречене
тамошние крестьяне — тамтешні селяни
текущий счет — поточний рахунок
тем не менее — проте; а проте; а втім; однак; а все ж; а все-таки
территориальные споры — територіальні спори
тетрадь по алгебре — зошит з алгебри
товар отпускают за наличные — товар видають за готівку
торговать на толкучке — торгувати на товчку
торговка с базара — перекупка з базару
тормозить движение — гальмувати рух
тоска по Родине — туга за Батьківщиною
тосковать по дому — журитися (нудьгувати, сумувати) за домівкою
транспортировка оборудования — транспортування устаткування
тренер (инструктор) по плаванию — тренер (інструктор) з плавання
трепыхать крыльями — тріпотіти крилами
тушить мясо — тушкувати м’ясо
тяжелое состояние экономики — тяжкий стан економіки
у меня появилась охота поехать — мене взяла охота поїхати
у него захватило дух — йому перехопило дух
у ребенка жар — дитину палить, у дитини гарячка
у телефона дежурный — біля телефону черговий
убытки, нанесенные предприятию — збитки, завдані підприємству
уверение в… — запевнення в…
Уголовный кодекс — Кримінальний кодекс
удовлетворять требования — задовольняти вимоги
удостоверить подпись (полномочия) — засвідчити підпис (повноваження)
удостоверяющая подпись — посвідковий підпис
узнать в свое время все — свого часу дізнатися про все
уйти в отставку — піти у відставку
указанные данные — зазначені дані
указательный палец — вказівний палець
указать срок — указати (зазначити) термін
уклоняться от ответственности — ухилятися від відповідальності
укоротить себе жизнь — збавити собі життя; вкоротити собі віку
умолять о чем-либо — благати про що-небудь
уставный фонд — статутний фонд
утверждать программу — затверджувати програму
утолить боль — угамувати (утамувати) біль
утренняя заря — ранкова (ранішня, уранішня) зоря
уход за ребенком — догляд за дитиною
уходить из дому — іти з дому
участок поля — ділянка поля
учеба в школе (вузе) — навчання в школі (у вузі)
учебник по физике — підручник з фізики
учебное пособие — навчальний посібник
учет кадров — облік кадрів
учет по предоставлению жилья — облік з надання житла
учитель по профессии — учитель за фахом (за професією)
учредитель организации — засновник організації
футбольный болельщик — футбольний уболівальник
фыркают кони — пирхають (форкають) коні
хватит мне вчерашнего — стане (буде, досить) з мене вчорашнього
хлопать глазами — кліпати (блимати, лупати) очима
хорошее отношение к кому-либо — добре ставлення до кого-небудь
хороший во всех отношениях — гарний з усіх поглядів (з усіх боків)
цвет отделки — колір оздоблення
цветочный магазин — квітковий магазин
центробежные силы — відцентрові сили
центростремительные силы — доцентрові сили
цены стали выше — ціни зросли (стали вищі)
часы спешат — годинник поспішає
чек (на чеке, в чеке) — чек (на чекові, у чекові)
чрезвычайное положение — надзвичайне становище
шальная пуля — випадкова (сліпа, дурна) куля
шел бой — ішов (точився) бій
шерстяная ткань — шерстяна тканина; вовняна тканина
шумное собрание — галасливі (шумливі) збори
шутки в сторону — геть із жартами
щеки горят — щоки аж пашать (паленіють)
этаж дома — поверх будинку
эти цифры не сопоставимы — ці цифри не є порівнянними (не порівнянні)
это не шуточное дело — це не жарт
это пустяки — це дурниці
это составляет половину прибыли — це становить половину прибутку
этот факт говорит о том, что… — цей факт доводить те, що…
я согласен с тобой — я згодний (згоден) з тобою
является неотъемлемой частью — є невід’ємною частиною
являть пример поведения — показувати приклад поведінки
ярмарочный комитет — ярмарковий комітет
Як перекласти з російської?
page revision: 0, last edited: 29 Feb 2008 12:00